お食事
瀬戸内の恵みを食す
ご夕食とご朝食は、瀬戸内の食材を中心としたお料理を、NIPPONIA 仁尾 水鏡の町の特別コースとしてご用意。観光客から地元の人からも愛される地域の創作和食店「MAWARU」でお召し上がりいただけます。
ご夕食
瀬戸内の食材を中心としたNIPPONIAの特別コースをご用意。地域のお酒もご用意しておりますので、地酒とのマリアージュもお楽しみください。
ご朝食
瀬戸内の季節のお魚を中心とした、1日の始まりを満たしてくれる朝ごはんをご用意。
周辺の飲食店
創作和食MAWARU
NIPPONIA提携レストラン「MAWARU」では、瀬戸内の海の幸、オリーブ牛や阿波尾鶏など、四国の山の幸をふんだんに使った四季折々の日本料理をお楽しみいただけます。

夕食コース、朝食セット、お子様向けメニューもご用意。
高級店から独立した料理人による逸品をお楽しみください。

At NIPPONIA partner restaurant “MAWARU,” enjoy seasonal Japanese cuisine featuring abundant ingredients from the Seto Inland Sea and Shikoku's mountains, including olive-fed beef and Awa-Odori chicken.

Dinner courses, breakfast sets, and children's menus are available.
Experience exceptional dishes crafted by chefs who have branched out from high-end resort hotels.

NIPPONIA合作餐廳「MAWARU」嚴選瀨戶內海產鮮味,搭配四國山珍如橄欖牛、阿波尾雞等食材,呈獻四季更迭的日本料理饗宴。

備有晚餐套餐、早餐組合及兒童專屬菜單。
敬請品味由高級度假飯店餐廳獨立主廚精心打造的絕品料理。

니포니아 협력 레스토랑 '마와루'에서는 세토 내해와 시코쿠 산지의 풍부한 재료로 만든 제철 일본 요리를 즐기실 수 있습니다. 올리브 사육 소고기와 아와오도리 닭을 비롯한 다양한 식재료를 사용합니다.

디너 코스, 아침 세트, 어린이 메뉴를 제공합니다.
고급 리조트 호텔 출신 셰프들이 선보이는 특별한 요리를 경험해 보세요.

🇫🇷Au restaurant partenaire de NIPPONIA, « MAWARU », dégustez une cuisine japonaise de saison mettant à l'honneur les riches produits de la mer intérieure de Seto et des montagnes de Shikoku.

🇮🇹Al ristorante partner di NIPPONIA “MAWARU” potrete gustare piatti stagionali della cucina giapponese preparati con ingredienti provenienti dal Mare Interno di Seto e dalle montagne di Shikoku.

🇩🇪Im Partnerrestaurant „MAWARU“ von NIPPONIA können Sie saisonale japanische Küche mit reichhaltigen Zutaten aus dem Seto-Binnenmeer und den Bergen von Shikoku genießen.
みんなでブルワリー
仁尾の風景や人に惚れ込んで移住したオーナーによる、クラフトビール醸造所。ここでしか味わえないオリジナルクラフトビールはもちろん、全国のブルワリーのクラフトビールやノンアルコールビールもお楽しみいただけます。

MIN-NADE (Together) BREWERY. A local brewery run by an owner who fell in love with Nio's scenery and people and moved here. Enjoy original craft beers you can only taste here, along with craft beers and non-alcoholic beers from breweries across Japan.

MIN-NADE(一起)釀酒廠. 由一位愛上仁王町風景與人情而移居此地的店主經營的在地酒廠。在此可品嚐到僅此處能嚐到的原創精釀啤酒,同時供應來自日本各地酒廠的精釀啤酒與無酒精啤酒。

MIN-NADE(함께) 브루어리 니오의 풍경과 사람들에 반해 이곳으로 이사 온 주인이 운영하는 지역 양조장입니다. 여기서만 맛볼 수 있는 오리지널 크래프트 맥주와 함께 일본 각지의 양조장에서 생산된 크래프트 맥주 및 무알콜 맥주를 즐기실 수 있습니다.

🇫🇷MIN-NADE (ensemble) Brasserie. Une brasserie locale tenue par un propriétaire qui est tombé amoureux des paysages et des habitants de Nio et qui s'est installé ici. Venez déguster des bières artisanales originales que vous ne trouverez qu'ici, ainsi que des bières artisanales et des bières sans alcool provenant de brasseries de tout le Japon.

🇮🇹Birrificio MIN-NADE. Un birrificio locale gestito da un proprietario che si è innamorato del paesaggio e della gente di Nio e si è trasferito qui. Goditi le birre artigianali originali che puoi assaggiare solo qui, insieme alle birre artigianali e analcoliche provenienti da birrifici di tutto il Giappone.

🇩🇪MIN-NADE Brauerei. Eine lokale Brauerei, die von einem Besitzer geführt wird, der sich in die Landschaft und die Menschen von Nio verliebt hat und hierher gezogen ist. Genießen Sie originelle Craft-Biere, die Sie nur hier probieren können, sowie Craft-Biere und alkoholfreie Biere aus Brauereien in ganz Japan.
瀬戸内料理「かど家」
瀬戸内の海の幸が楽しめる海鮮和食料理店。仁尾町内の住宅を改装し、アットホームな雰囲気のお店。

KADOYA (The House on the Corner). A seafood restaurant serving Japanese cuisine featuring the bounty of the Seto Inland Sea. Housed in a renovated village residence, it offers a cozy, homey atmosphere.

KADOYA(位於街角的房子). 能品嚐瀨戶內海產的海鮮和食料理店。由聚落住宅改建而成,洋溢著溫馨家庭氛圍的店鋪。

KADOYA(모퉁이에 있는 집). 세토 내해의 풍요로움을 담은 일본 요리를 제공하는 해산물 전문점. 마을 주택을 개조한 공간으로 아늑하고 가정적인 분위기를 자랑합니다.

🇫🇷Un ristorante giapponese specializzato in frutti di mare che serve prelibatezze provenienti dal Mare Interno di Seto. Ospitato in un edificio rurale ristrutturato, offre un'atmosfera accogliente.

🇮🇹 KADOYA (La casa all'angolo). Restaurant de cuisine japonaise à base de fruits de mer provenant de la mer de Setouchi. Aménagé dans une maison rénovée du village, il offre une ambiance chaleureuse et conviviale.

🇩🇪 KADOYA (Das Haus an der Ecke). Ein Fischrestaurant, das japanische Küche mit den Köstlichkeiten aus dem Seto-Binnenmeer serviert. Es befindet sich in einem renovierten Dorfhaus und bietet eine gemütliche, heimelige Atmosphäre.
鮨酒場 南
仁尾町の台所「スーパー今川」の鮮魚担当だった料理人による寿司居酒屋。
常連さんの多いお店です。

MINAMI (South). A sushi izakaya run by a chef formerly in charge of fresh fish at Super Imagawa, Nio Town's kitchen.

It's a restaurant with many regular customers.

MINAMI 由曾任職於仁尾町廚房「Super Imagawa」鮮魚部門的主廚經營的壽司居酒屋。
這是一家擁有眾多固定顧客的餐廳。

MINAMI(남). 니오 타운의 주방인 슈퍼 이마가와에서 생선 담당을 맡았던 셰프가 운영하는 스시 이자카야.
단골 손님이 많은 식당이다.

🇫🇷MINAMI (Sud). Un izakaya spécialisé dans les sushis, tenu par un chef qui était auparavant responsable du poisson frais chez Super Imagawa, dans les cuisines de Nio Town.
C'est un restaurant qui compte de nombreux clients réguliers.

🇮🇹MINAMI (Sud). Un sushi izakaya gestito da uno chef che in precedenza era responsabile del pesce fresco presso Super Imagawa, la cucina di Nio Town.
È un ristorante con molti clienti abituali.

🇩🇪Ein Sushi-Izakaya, das von einem Koch geführt wird, der früher für den frischen Fisch in der Küche des Super Imagawa in Nio Town verantwortlich war.
Es ist ein Restaurant mit vielen Stammgästen.